Мокнет ли гусь? Солнечный суп (перевод с удмуртского из Иосифа Иванова)
Грозовский Михаил — Мокнет ли гусь? Солнечный суп (перевод с удмуртского из Иосифа Иванова)
Рубрика: Перевод
Мокнет ли гусь?
Я нынче в речку двадцать раз
нырял на глубину.
Замёрз, как цуцик.
Но сейчас
Ещё разок нырну.
Бегут мурашки по спине,
Синеет кожа вся,
Уже похожая вполне
На кожу у гуся.
И я ныряю.
Тут такой
Расчёт за все труды:
Известно – гусь всегда сухой
Выходит из воды.
– Ну как? – дыханье затая
И сдерживая дрожь, –
Похож ли, – спрашиваю я.
– Похож! – кричат мои друзья, –
На курицу, – кричат друзья, –
На мокрую похож!
Солнечный суп
Из картофеля и круп
Наливает мама суп.
Говорит: «За стол садись!
Ешь спокойно, не вертись!»
Ну, а я гляжу в окно.
Интересно.
Как в кино.
В небе, будто для меня,
Превращается в коня
Тучка.
Если захочу —
Оседлаю, поскачу.
Прыгну прямо из оконца,
И – верхом навстречу солнцу!
Вон оно, огнём горит.
«Слушай, парень, – говорит, –
Стынет суп, поешь в покое».
………………………….
Где-то я слыхал такое…