Мокнет ли гусь? Солнечный суп (перевод с удмуртского из Иосифа Иванова)

Грозовский Михаил — Мокнет ли гусь? Солнечный суп (перевод с удмуртского из Иосифа Иванова)

Рубрика: Перевод

Мокнет ли гусь?

Я нынче в речку двадцать раз
нырял на глубину.
Замёрз, как цуцик.
Но сейчас
Ещё разок нырну.

Бегут мурашки по спине,
Синеет кожа вся,
Уже похожая вполне
На кожу у гуся.

И я ныряю.
Тут такой
Расчёт за все труды:
Известно – гусь всегда сухой
Выходит из воды.

– Ну как? – дыханье затая
И сдерживая дрожь, –
Похож ли, – спрашиваю я.

– Похож! – кричат мои друзья, –
На курицу, – кричат друзья, –
На мокрую похож!

Солнечный суп

Из картофеля и круп
Наливает мама суп.
Говорит: «За стол садись!
Ешь спокойно, не вертись!»

Ну, а я гляжу в окно.
Интересно.
Как в кино.
В небе, будто для меня,
Превращается в коня
Тучка.
Если захочу —
Оседлаю, поскачу.

Прыгну прямо из оконца,
И – верхом навстречу солнцу!

Вон оно, огнём горит.
«Слушай, парень, – говорит, –
Стынет суп, поешь в покое».
………………………….
Где-то я слыхал такое…