Волшебный палец-2

Демурова Нина — Волшебный палец-2

Роальд Даль

Волшебный палец

Перевод с английского Нины Демуровой

Эта книга посвящается Офелии и Люси

Ферма по соседству с нашей принадлежит мистеру и миссис Грегг. У Греггов имеется двое детей, оба мальчики. Зовут их Филип и Уильям. Я хожу к ним поиграть.

Я девочка, мне восемь лет.

Филипу тоже восемь.

Уильям на три года старше. Ему десять.

Что?

Ну, ладно, хорошо.

Ему одиннадцать.

Неделю назад с семьей Греггов приключилась презабавная история. Попробую ее вам рассказать.

Больше всего на свете мистер Грегг и его сыновья любят охотиться. По субботам они берут свои ружья и прямо с утра отправляются в лес убивать зверей и птиц.

Даже у Филипа, которому всего восемь, есть собственное ружье.

А я охоту не выношу. Ну, прямо на дух не принимаю. По-моему, это неправильно, когда взрослые мужчины и мальчишки убивают животных просто себе на забаву. Раньше я пыталась отговорить от этого Филипа и Уильяма. Каждый раз, как пойду к ним, так и стараюсь их убедить, но они надо мной только смеялись.

Раз я даже сказала что-то мистеру Греггу, но он прошел себе мимо, будто меня там и не было.

Как-то в субботу утром стою я возле нашего дома и вижу: из лесу выходят Филип и Уильям со своим папашей и несут на палке чудесного олененка.

Я так разозлилась, что заорала на них.

Мальчишки захохотали и стали корчить рожи, а мистер Грегг велел мне отправляться домой и не лезть не в свои дела.

Ну, это уж было слишком. В глазах у меня потемнело.

И не успела я опомниться, как уже сделала то, чего совсем не собиралась делать.

Я ПОДНЯЛА НА НИХ СВОЙ ВОЛШЕБНЫЙ ПАЛЕЦ!

Вот ужас! Что я наделала! Я подняла палец даже на миссис Грегг, хотя ее там вообще-то и не было. Я подняла палец на всю их семью.

Сколько раз я себе клялась, что никогда больше не подниму ни на кого свой Волшебный Палец! Да как я могу — после того, что случилось с нашей учительницей, старой миссис Уинтер…

Бедная миссис Уинтер.

Как-то раз мы сидели в классе, и она учила нас правописанию.

Она мне говорит:
— Встань и скажи по буквам, как пишется «котёнок».

— Ну, это просто, — отвечаю. — «К-а-т-ё-н-о-к».

— Глупая ты девчонка! — говорит миссис Уинтер.

А я как закричу:
— И вовсе я не глупая девчонка! Я очень даже милая девочка!

— Отправляйся в угол! — говорит миссис Уинтер.

Тут я разозлилась, в глазах у меня потемнело, и я подняла свой Волшебный Палец на миссис Уинтер! И в ту же минуту…

Догадайтесь, что?

У нее вдруг стали расти усы! Большие черные усы, совсем как у кошки, только гораздо длиннее. И до чего же быстро они росли! Мы и глазом моргнуть не успели, как они уже выросли у нее до ушей!

Тут все, конечно, захохотали, как бешеные, а миссис Уинтер говорит:
— Сделайте милость, скажите, что это вас так безумно развеселило?

Поворачивается к доске, чтобы что-то написать, а у нее сзади хвост! Длинный пушистый хвост!

Что тут поднялось, я даже описать не могу, но если вы спросите, пришла ли в себя миссис Уинтер, то я вам отвечу: «Нет, не пришла». И никогда не придет.

Волшебный Палец у меня с самого рождения.

Не могу вам объяснить, как я это делаю, потому что я и сама не знаю.

Стоит мне разозлиться, как в глазах у меня темнеет, и пожалуйста…

Кончик указательного пальца на правой руке начинает ужасно свербеть…

Из меня вдруг, словно при коротком замыкании, вылетает какая-то искра.

И ударяет в того, кто меня разозлил…

И тут начинается …

Словом, теперь вся семья Греггов была отмечена моим Пальцем — обратного хода тут нет, ничего не попишешь.

Я побежала домой и стала ждать, что будет дальше.

Ждать мне пришлось недолго.

Вот что у них произошло. (Я узнала это от Филипа и Уильяма на следующее утро, когда всё уже кончилось).

В тот же день, когда я подняла Волшебный Палец на всю Греггову семейку, мистер Грегг вместе с Филипом и Уильямом отправились после полудня снова на охоту. На этот раз они собирались охотиться на диких уток и потому повернули к озеру.

Не прошло и часа, как они подстрелили десять уток.

За второй час — еще шесть.

— Вот это денёк! — вскричал мистер Грегг.

Он просто себя не помнил от радости.

Тут над головой у него пролетело еще четыре дикие утки. Летели они совсем низко. Подстрелить их ничего не стоило.

БАХ! БАХ! БАХ! БАХ! — загремели выстрелы.

Но утки всё летели.

— Промазали! — удивился мистер Грегг. — Вот странно!

Тут, ко всеобщему удивлению, утки повернули назад и полетели прямо на охотников.

— Ого! — сказал мистер Грегг. — Что это они? Прямо напрашиваются, чтобы в них всадили пулю!

И снова выстрелил. И мальчишки тоже. И снова промазали!

Мистер Грэгг весь побагровел.

— Это из-за освещения, — сказал он. — Вечереет, ничего не разглядишь. Пошли-ка домой.

И они направились к дому, неся с собой шестнадцать подстреленных уток.

Но четыре утки никак от них не отставали, а всё кружили над ними.

Мистеру Грэггу это не нравилось. «Кыш!» — кричал он и снова и снова стрелял в них, только всё без толку. Он никак не мог в них попасть. Всю дорогу до дому четыре утки летали и летали у них над головами, и отогнать их никак не удавалось.

Поздно вечером, когда Филип и Уильям уже спали, мистер Грэгг вышел во двор за дровами для камина.

Он шел по двору — внезапно в небе раздался утиный крик.

Он остановился и поднял голову к небу. Ночь стояла тихая. Тоненький бледный полумесяц плыл над деревьями на пригорке. Небо было усыпано звездами. В эту минуту мистер Грэгг услышал биение крыльев прямо у себя над головой: по небу пролетели одна за другой четыре темные тени. Это утки кружили над его домом.

Мистер Грэгг забыл о дровах и кинулся в дом. Ему уже стало страшно. Все это ему совсем не нравилось. Он ничего не стал рассказывать миссис Грэгг, а только сказал ей:
— Ну, ладно, давай-ка ложиться. Я что-то устал.

Они легли в постель и заснули.

Утром мистер Грэгг проснулся первым.

Открыл глаза.

Хотел было протянуть руку за часами — посмотреть, который час.

Но рука не протягивалась.

— Странно, — сказал он. — Где же моя рука?

Он лежал, не двигаясь, и думал о том, что же случилось.

Может, он как-то повредил себе руку?

Потом попробовал протянуть другую руку.

Опять ничего не вышло.

Он сел.

И тут в первый раз мистер Грэгг увидел себя!

Он завопил и выпрыгнул из постели.

Крик разбудил миссис Грэгг. Увидала стоявшего возле постели мужа и тоже завопила.

Мистер Грэгг превратился в крошечного человечка!

Может, до спинки стула он и доставал, но никак не выше.

А вместо рук у него теперь были утиные крылья!

— Но…но…но… — закричала, багровея, миссис Грэгг. — Что это с тобой, милый?

— Ты хочешь сказать: с нами обоими! — завопил мистер Грэгг.

Тут уже миссис Грэгг выпрыгнула из постели.

Подбежала к зеркалу. Но дотянуться до него не смогла. Она стала еще меньше, чем мистер Грэгг, и вместо рук у нее тоже были крылья.

— О-о! О-о! — зарыдала миссис Грэгг.

— Кто-то навел на нас порчу! — закричал мистер Грэгг.

И они закружили по комнате, хлопая крыльями.

Тут в спальню ворвались Филип с Уильямом. С ними произошло то же самое. Руки пропали, а вместо них появились крылья. Ростом же они стали совсем крошечные. Ну просто воробьи!

— Мама! Мама! Мама! ?зачирикал Филип. — Погляди, мам, мы летаем!

И взлетел в воздух вместе с Уильямом.

— Немедленно спускайтесь! — прикрикнула на них миссис Грэгг. — Разве можно забираться так высоко?!

Но Филип и Уильям уже вылетели в окно.

Мистер и миссис Грэгг бросились к окну. Крошечные фигурки мальчиков были уже высоко в небе.

И тогда миссис Грэгг сказала мистеру Греггу:
— Как ты думаешь, милый, мы тоже так могли бы?

— Почему бы и нет? — ответил мистер Грэгг. — Ну-ка, давай попробуем.

Мистер Грэгг изо всех сил захлопал крыльями — и тотчас поднялся в воздух.

Миссис Грэгг тоже захлопала крыльями.

— Помогите! — закричала она, заметив, что подымается в воздух. — Спасите!

— Ну-ну, — сказал мистер Грэгг. — Не бойся.

Они вылетели в окно, поднялись высоко в небо и вскоре догнали своих сыновей.

И вот уже вся семья закружила в воздухе.

— Ах, как чудесно! — кричал Уильям. — Я всегда хотел летать, как птица!

— Милая, а крылья у тебя не устали? — спросил мистер Грэгг жену.

— Ни капельки! — отвечала миссис Грэгг. — Я могла бы так летать вечно.

— Эй, поглядите вниз! — крикнул Уильям. — В нашем саду кто-то ходит!

Они глянули вниз — и увидали в своем саду четырех огромных уток. Утки были ростом с человека и вдобавок ко всему вместо крыльев у них были длиннющие руки.

Размахивая руками и высоко задрав клювы, утки шли гуськом к дверям Греггова дома.

— Стойте! — закричал крошечный мистер Грэгг, пролетая у них прямо над головами. — Убирайтесь! Это мой дом!

Утки подняли головы и закрякали. Первая утка протянула руку, отворила дверь и вошла в дом. Остальные вошли за нею. Дверь захлопнулась.

Грегги слетели вниз и уселись на забор возле двери. Миссис Грэгг заплакала.

— О горе! Горе! — рыдала она. — Они захватили наш дом. Что же нам теперь делать? Нам некуда идти!

Даже мальчишки захныкали.

— Ночью нас сожрут кошки и лисицы! — сказал Филип.

— Хочу спать в своей постели! — сказал Уильям.

— Ну, ладно, — сказал мистер Грэгг. — Что толку плакать? Слезами горю не поможешь. Знаете, что мы сделаем?

— Что? — спросили они хором.

Мистер Грэгг кинул на них взгляд и улыбнулся.

— Мы совьем гнездо.

— Гнездо! — удивились они. — А мы сумеем?

— Мы должны это сделать, — сказал мистер Грэгг. — Надо же нам где-то спать. Летите за мной.

Они подлетели к высокому дереву — мистер Грэгг выбрал место для гнезда на самой вершине.

— Нам нужны прутики, — сказал он. — Много-много тоненьких прутиков. Ну-ка отправляйтесь, наберите прутиков и тащите их мне сюда.

— Но у нас нет рук! — сказал Филип.

— Что ж, собирайте ртами.

Миссис Грэгг и мальчишки улетели. Вскоре они вернулись с прутиками во ртах.

Мистер Грэгг начал вить гнездо.

— Еще! — сказал он. — Мне нужно много-много прутиков!

Понемногу гнездо начало расти. Мистер Грэгг очень ловко с ним управлялся.

Наконец он сказал:
— Ладно, прутиков хватит. Теперь несите мне листья, перья и все такое, чтобы гнездо у нас было мягким и уютным.

Работа продолжалась. Прошло немало времени. Наконец гнездо было готово.

— А теперь надо его проверить, — сказал мистер Грэгг и отпрыгнул в сторону, чтобы полюбоваться гнездом.

И остался им очень доволен.

?Ах, какая прелесть! — вскричала миссис Грэгг, усаживаясь в гнездо. — Мне кажется, я прямо сейчас снесу яичко!

Остальные тоже устроились в гнезде.

— Как тут тепло! — воскликнул Уильям.

— Здорово жить так высоко, — сказал Филип. — Конечно, мы теперь просто крохи, но здесь нас никто не обидит.

— Но как же насчет еды? — волновалась Миссис Грэгг. — Ведь мы целый день ничего не ели.

— Верно, — согласился мистер Грэгг. — Вернемся к нашему дому, влетим в открытое окно и, только утки отвернутся, мы хвать коробку печенья и улетим.

— Ах, эти огромные грязные утки нас заклюют! — воскликнула миссис Грэгг.

— Мы будем очень осторожны, дорогуша, — возразил мистер Грэгг.

И они полетели.

Но, подлетев к дому, они увидали, что все окна и двери плотно закрыты. Попасть внутрь было ну просто никак невозможно.

— Нет, вы только посмотрите! Эта гадкая утка что-то варит на моей плите! — возмутилась миссис Грэгг, пролетая мимо окна в кухню. — Да как она смеет?!

— А тот тип взял мое ружье! — закричал мистер Грэгг.

— А вон та улеглась в мою постель, — завопил Уильям, заглянув в верхнее окно.

— А другая играет с моей железной дорогой! — заорал Филип.

— О горе! Горе! — запричитала миссис Грэгг. — Они захватили весь дом! Он никогда уже не будет больше нашим!.. Но как же все-таки насчет еды?

— Червяков я ни за что есть не буду, — заявил Филип. — Лучше умереть!

— И улиток тоже, — прибавил Уильям.

Миссис Грэгг обняла сыновей своими крыльями.

– Не бойтесь, — сказала она. — Я изрублю их мелко-мелко, вы никакой разницы не заметите. Вкусные улитбургеры! Дивные червебургеры!

— Ну, нет! — закричал Уильям.

— Ни за что! — завопил Филип.

— Это отвратительно! — сказал мистер Грэгг. — У нас, конечно, теперь есть крылья, но это не значит, что мы должны питаться так же, как птицы. Лучше есть яблоки. Вон их сколько у нас в саду.

И они подлетели к яблоне.

Однако есть яблоко, не придерживая его руками, совсем не просто: только хочешь вонзить в него зубы, как оно уклоняется в сторону. В конце концов им удалось всё же откусить разочек-другой по кусочку. Но тут стало темнеть, и они возвратились в гнездо и улеглись спать.

Примерно в это же время я подошла у себя дома к телефону, чтобы позвонить Филипу. Мне хотелось узнать, всё ли у них в порядке.

— Алло, — сказала я.

Голос в телефонной трубке ответил:
— Кряк!

— Кто говорит? — спросила я.

— Кряк-кряк!

— Филип, это ты?

— Кряк-кряк-кряк-кряк-кряк!

— Перестань! — воскликнула я.

В ответ послышался очень странный звук. Похоже, птица смеялась…

Я бросила трубку.

— Уж этот Волшебный Палец! — возопила я. — Что он там сделал с моими друзьями?

В ту ночь, когда мистер и миссис Грэгг вместе с Филипом и Уильямом пытались выспаться в гнезде на вершине дерева, поднялся сильный ветер. Дерево раскачивалось из стороны в сторону, и все, даже мистер Грэгг, боялись, как бы гнездо не упало на землю. А потом пошел дождь. Он лил как из ведра, так что все они промокли насквозь. Ах, это была ужасная, ужасная ночь!

Наконец наступило утро, на небе показалось солнышко.

— Наконец-то! — сказала мистер Грэгг. — Слава Богу, все позади! Я больше ни за что не соглашусь спать в гнезде.

Она поднялась и выглянула вниз…

— Помогите! — закричала она. — Нет, ты только посмотри, что там!

— В чем дело, милая? — спросил мистер Грэгг, вставая и глядя вниз.

Ну и удивился же он!

Внизу под деревом стояли четыре огромные, в человеческий рост, утки; трое из них держали в руках ружья. Одна — ружье мистера Грегга, другая — ружье Филипа, и третья – ружье Уильяма.

Ружья были нацелены прямо на гнездо.

— Нет! Нет! Нет! — в один голос закричали мистер и миссис Грэгг.

— Почему же нет? — спросила та утка, что стояла без ружья. — Вы же вечно стреляете в нас.

— Ах, но ведь это совсем другое! — сказал мистер Грэгг. — Нам разрешено стрелять уток!

— Кто же вам разрешил? — спросила утка.

— Мы сами друг другу разрешили, — отвечал мистер Грэгг.

— Чудесно, — сказала утка. — А теперь мы разрешим друг другу стрелять вас.

(Хотелось бы мне посмотреть, какое у мистера Грегга было в эту минуту лицо.)

— О, умоляю! — воскликнула миссис Грэгг. — Тут наверху вместе с нами двое наших детей! Вы не убьете моих детей!

— Вчера вы убили моих детей, — отвечала утка. — Вы убили всех шестерых.

— Я никогда больше такого не сделаю! — вскричал мистер Грэгг. — Никогда! Никогда! Никогда!

— Вы правду говорите?

— Да, правду, правду! — воскликнул мистер Грэгг. — Я никогда в жизни не выстрелю больше ни в одну утку!

— Этого мало, — сказала утка. — А в оленей?

— Я сделаю всё, что вы скажете, только опустите ружья! — закричал в ответ мистер Грэгг. — Я никогда больше не буду стрелять ни в уток, ни в оленей, ни в кого другого!

— Даете слово?

— О, да! Даю! — сказал мистер Грэгг.

— И выбросите ружья? — спросила утка.

— Я разобью их в мелкие кусочки! — воскликнул мистер Грэгг. — Никогда больше вам не придется бояться меня или моей семьи.

— Хорошо, — сказала утка. — Вы можете спуститься вниз. Кстати, разрешите вас поздравить. Гнездо у вас вышло очень неплохо для первого раза.

Мистер и миссис Грэгг выпрыгнули вместе с Филипом и Уильямом из гнезда и слетели вниз.

Внезапно всё кругом закрыла кромешная мгла — в ушах засвистал страшный ветер. Им стало не по себе.

Затем на мглу наплыла синева… зелень… багрянец… всё вдруг залило золотом… глядь – и они стоят уже у себя в саду рядом с домом, а вокруг сияет солнце и всё опять так, как было прежде.

— Крыльев у нас больше нет! — обрадовался мистер Грэгг. — Зато опять есть руки!

— И мы уже не крошки! — рассмеялась миссис Грэгг. — Ах, я так счастлива!

А Филип и Уильям на радостях пустились в пляс.

В эту минуту они услышали высоко над головами крик дикой утки. Они подняли головы: на фоне синего неба летели одна за другой четыре утки, направляясь назад к лесному озеру.

Через полчаса я вошла в сад к Греггам. Мне хотелось узнать, что у них происходит; честно говоря, ничего хорошего я не ожидала. Войдя в калитку, я застыла на месте: зрелище было странное.

В одном углу сада мистер Грэгг разбивал огромным молотом в мелкие кусочки три ружья.

В другом углу миссис Грэгг сажала цветочки на шестнадцать холмиков — позже я узнала, то были могилки убитых накануне уток.

А в середине двора в окружении уток, голубей, жаворонков воробьев, малиновок, и прочих неизвестных мне птиц, стояли возле мешка с отборным отцовским ячменем Филип и Уильям и щедро сыпали его пригоршнями на землю.

— Доброе утро, мистер Грэгг, — поздоровалась я.

Мистер Грэгг опустил молот и посмотрел на меня.

— Я теперь не Грэгг, — сказал он. — Из уважения к моим пернатым друзьям я принял имя Кряк.

— А я теперь миссис Кряк.

— А что случилось? — спросила я.

Похоже, все четверо совсем сбрендили, что детки, что родители.

И тогда Филип и Уильям стали рассказывать мне всё по порядку. А когда их рассказ подошел к концу, Уильям сказал:
?Посмотри-ка наверх! Видишь наше гнездо? На самой верхушке дерева! Вот где мы спали вчера ночью!

— Я сам его свил, — с гордостью прибавил мистер Кряк.- От первого до последнего прутика.

— А если ты нам не веришь, — сказала миссис Кряк, — то зайди в дом и загляни в ванную. Ужас, что там творится!

— Они наполнили ванну до самых краев, — сказал Филип. — И, верно, плавали в ней всю ночь! Перьев видимо-невидимо!

— Утки воду любят, — заметила миссис Кряк. — Я рада, что им было хорошо.

В эту минуту где-то над озером раздался грохот — БАХ!

— Кто-то стреляет! — охнула я.

— Это Джим Купер,- сказал мистер Кряк. — Со своими тремя парнями. Они все просто помешались на охоте.

Внезапно в глазах у меня потемнело…

Всё тело запылало…

Кончик пальца ужасно засвербел. Я почувствовала, как меня переполняет какая-то сила…

Я повернулась и со всех ног бросилась к озеру.

— Эй! – крикнул мистер Кряк. — Что с тобой? Ты куда?

— Надо найти Куперов, — бросила я на бегу.

— чем они тебе?

— Вот увидите! — крикнула я. — Они у меня проведут сегодняшнюю ночь на дереве, все до единого!