Приходько Владимир
Л-С
Приходько Владимир
Владимир Александрович Приходько, поэт, критик, переводчик… Человек с теплыми и лукавыми бархатными глазами. Автор великолепных предисловий, послесловий, комментариев к разным книгам. Большой знаток и тонкий ценитель детской литературы. Не только, конечно, детской. И сам он начинал как серьезный поэт: еще в студенческие годы, будучи студентом Львовского университета, показывал свои стихи Александру Межирову, которому они, правда, не понравились. Приходько это не остановило, и первой его книгой все-таки стал сборник лирических стихов. Одна из последних его работ – замечательное предисловие к небольшой книжке взрослых стихов Романа Сефа «Турусы на колесах». Именно там я увидела один из многих афоризмов Приходько, сказанных по адресу Романа Сефа: «Чувство юмора бывает только у душевно стойких людей». С полным правом эти слова можно отнести и к самому Владимиру Александровичу, который достойно встречал удары судьбы, связанные с постоянными, не видными непосвященным гонениями со стороны литературных и окололитературных боссов. Тем не менее, Владимир Приходько остался в истории детской литературы как один из основателей «критики на человеческом языке». Он не только прекрасно знал творчество лучших своих современников – а писал он о Заходере, Токмаковой, Мошковской и многих других ярких личностях, – но и любил то, о чем писал. Нынешним «писателям про писателей», мнящих себя умнее, а порою и талантливее предметов исследования, позволяющих себе «порицательный» тон, не худо время от времени об этом напоминать.
Известен он и как переводчик: с польского, болгарского, с языков народов бывшего СССР. Собственные его стихи всегда содержат теплую лирическую нотку. И в произведениях, где отчетливо слышатся фольклорные мотивы, и в стихах на современную тему он остается самим собой – тонким и чутким певцом красоты и искренних чувств. Человек огромного здравого смысла, Приходько старался вернуть людям слух, чтобы не затеряли, не затерли они первозданные ценности: любовь к детям и родителям, любовь вообще. И звучит в «Лубяной колыбели» стародавняя песня предков:
Конь-гнедко храпит у тына.
Буйно вьется дикий хмель.
И скрипит над луговиной
Лубяная колыбель.
В темном небе месяц тонок –
Серп со звездочкой одной.
Крепко-крепко спит ребенок
В колыбели лубяной…
Герои его стихов необычайно добры и доброжелательны – как оса из одноименного стихотворения, напечатанного в «Кукумбере», в «уста» которой вложены слова, адресованные поэтом всем детям:
«Дружи со мной
И никогда
Не трогай нашего гнезда!»
Лозунг очень современный, выражающий просто и понятно смысл модного загадочного слова «толерантность». Ах, если бы взрослые продолжали читать детские стихи!
Ольга Корф
С поэтом Володей Приходько я познакомился еще в прошлом веке. Это было золотое время для нашей детской литературы. Хотя бы потому, что стихи и сказки для детей сочиняли К. Чуковский и С. Маршак, С. Михалков и А. Барто… Детского поэта Владимира Приходько я впервые увидел в издательстве для самых маленьких – «Малыше». Невысокого роста, улыбчивый, с живыми карими глазами, он стоял посредине комнаты, заполненной сидящими и стоящими людьми, и громко, выразительно декламировал:
Вот по небу голубому
Тучка тихо поплыла
И с собою на прогулку
Дождик маленький взяла.
Стихотворение всем понравилось, некоторые сотрудники редакции даже захлопали в ладоши. Я тоже присоединил свой голос к хору похвал. Но тут произошло неожиданное. Оказалось, что поэт принес в редакцию и прочитал стихи… одиннадцатилетнего мальчика, ленинградского школьника Володи Иванова! Владимиру Александровичу случайно попалась на глаза тетрадка со стихами Володи, он прочел их, пришел в восторг и немедленно примчался в издательство. И издательство для самых маленьких читателей прислушалось к его авторитетному мнению. В 1978 году «Малыш» выпустил в свет сборник стихов Володи Иванова «Белый конь» – книжку, написанную мальчиком, совсем еще ребенком для своих ровесников.
Книжечка «Белый конь» с предисловием поэта Владимира Приходько – до сих пор стоит на моей полке. И я не устаю удивляться отзывчивости друга-поэта, его бескорыстной увлеченностью поэзией, любви к детям.
Мы подружились… Да и как было не подружиться с человеком, способным найти общий язык даже… с кусачей осой. Делается это так: завидев страшное насекомое, побыстрее капните себе на ладонь капельку сладкого варенья. Только, чур, не забудьте сказать:
Вот тебе, оса,
Посадочная полоса!
И – увидите, никто вас никогда не укусит!
Ведь не ужалит без нужды
Оса, не чувствуя вражды.
Стихотворение В. Приходько «Оса» – о том, насколько лучше дружить, чем враждовать – запомнилось, полюбилось. И сейчас – разбудите меня среди ночи – прочту его наизусть.
Сам Володя отлично читал свои стихи. Прямо как настоящий актер. Впрочем, так оно и было – в молодые годы он выступал на сцене, читал стихи Пушкина, Лермонтова, Блока. Поэзию, с которой подружился с самых ранних, детских лет…
Его переводы – с украинского, белорусского, польского, туркменского, грузинского – знак любви и привязанности к писателям других национальностей. Володя хорошо знал украинский и польский языки, средне-белорусский. А туркменский и грузинский не знал вовсе! Но он подружился с туркменом Байрамовым, грузином Гиви Чичинадзе. И с помощью своих новых друзей перевел их на русский язык.
И с Володей Ивановым он еще долго переписывался, перезванивался. Жалел, что поэтом Володя-младший так и не стал. Не получилось как-то. Но ведь уникальная детская книжка «Белый конь» все-таки осталась! И теперь ребята нового 21 века могут прочитать стихотворение о том, как однажды добрая тучка подружилась с ма-а-леньким дождиком…
И, конечно же, остались стихи самого Владимира Приходько – умные, добрые, улыбчивые.
Мезинов Леонид
Публикации:
Какой-то незнакомец; Из Нуры Байрамова — Про черепаху; Вот когда я взрослым стану; Из Гиви Чичинадзе — Олень, не бойся; Пешком шагали мышки (#4 2002)
Леша просит слона: «ПОКАТАЙ!» (про Леонида Мезинова) (#2 2002)