Колпакова Ольга
Д-К
Колпакова Ольга
Вот нравится мне как пишет писатель Колпакова О.! Ну, ничего не могу поделать – нравится и всё! Потому что, раскрыв любую ее книгу, сразу – с порога, с первой страницы —попадаешь в другую реальность, светлую и дружелюбную, где рядом с маленькими героями живут-поживают добрая феечка, хозяйственный домовой и кикимора… Там можно взять и вдохнуть лето – большое, зеленое, с солнцем и теплыми дождиками, а зимой – взять и выдохнуть, чтоб всем стало тепло и весело. Вот такой мир… Смело можете отпустить туда своего ребенка — там не страшно и плохому не научат. Только хорошему.
Наталья Соломко, тоже писатель
Рассказы Ольги Колпаковой радуют неожиданными сюжетными поворотами. Они остроумны, а герои их — не придуманы автором. Это современные дети, которых можно обнаружить в любом городе и любой школе. Ольга Колпакова хорошо чувствует разговорную языковую стихию и прекрасно ею пользуется. Но главное — в ее рассказах нет назидательного занудства, и при этом они заставляют читателя задумываться о важных вопросах человеческого общения.
Валерий Воскобойников
Ольга Колпакова
«Бука сама боится»
Не так много современных отечественных книг для детей дошкольного и младшего школьного возраста, где дети изображались бы такими, какие они есть. Так и тянет писателей то вывести идеального ребёнка (чтобы подавать младшему поколению пример!), то, уж если изображать хулигана, так показать, к какому плачевному результату плохое поведение может привести. В книге Ольги Колпаковой «Бука сама боится» главная героиня – настоящий, живой и непосредственный ребёнок. Со своими страхами, желаниями, обидами, придумками. Бука может и пожадничать, Бука может покапризничать. Может стащить дедушкими очки и попытаться обменять их на велосипед. Может на всех обидеться и уйти « в дальние края…под кровать». Может потребовать дракона, да не какого-нибудь, а настоящего!
В общем, у Буки есть все те черты, которые сводят нас, родителей, с ума. Однако мудрый автор показывает нам, что зачастую Бука ведь действует из лучших побуждений. Почему она красит бабушкин парик в зеленый цвет? «Потому что бабушке очень идёт зеленый»! Почему она отрывает каблуки от маминых туфель? «Потому что так по магазинам бегать удобнее». Читатели-дети влюбляются в Буку сразу и безповоротно! Это же про них! Это их, детская логика. А читатели-взрослые могут извлечь из этой умной и смешной книги массу полезных уроков. Например, что ребенок никогда не сердится просто так, чтобы повредничать. В истории о том, «Как Бука рассердилась» последовательно показывается, с какой мелочи может начаться конфликт (Бука ждала морозные узоры на окне, а они не появились….Она нарисовала узоры краской, а краска потекла….Стала смывать краску, а заодно поливать кактус и укололась! И здорово рассердилась). Конфликт потихоньку охватывает всю семью, переходит от Буки к бабушке, от бабушке к папе и маме, в конце концов все сердятся друг на друга. Но в конце концов все просят друг у друга прощения.
Такие истории происходят с нами, читателями, каждый день. Но не всегда мы знаем, откуда появляется проблема и как её решить. Ольга Колпакова мягко, с юмором показывает, какие есть выходы из самых необычных ситуаций, как помочь ребёнку справиться с приступом жадности, как подсказать, что делать, когда скучно и не хочется играть со старыми игрушками. Мне кажется, самое удивительное – это то, как можно обрадовать ребёнка. Это очень просто. Надо сказать ему, что больше ничего не будут заставлять его делать! И тогда ребенок на радостях готов всё сделать сам, добровольно.
Взрослые герои книги тоже очень живые, настоящие. Папа может обидеться и уйти к своему другу дяде Саше. Бабушка может рассердиться и ворчать на папу. Мама может отказаться сердиться, однако при этом так стучать сковородкой по батарее, что в конце концов отваливается ручка.
Я думаю, это главная ценность книги про «Буку». Герои ведут себя очень естественно. И тем ценнее то, что в конце каждой истории они находят способ примириться с Букой, понять её, показать, что её любят.
Главный герой книги – не Бука. Главный герой – семья, частью которой Бука является. Крепкая, дружная семья, где все любят друг друга и не хотят огорчать по-настоящему. Поэтому книга эта – для чтения в кругу семьи. И обязательного обсуждения историй! Например, история про то, «как Бука ушла из дома» заканчивается вопросом – «примут ли Буку обратно?». Вот и готовая тема для обсужения.
Мне кажется, слово «бука» в этой книжке может считаться термином. «Дедушка поехал на велосипеде в магазин за книжкой «Как спасти растения от нападения мелких бук»«. «А вот зачем на свете буки живут, этого Бука не знала». Так что обозначает этот термин? Я думаю, обозначает он любого человека любого возраста, который делает то, что ему по душе, однако, если его поступки огорчают близких ему людей, то он готов задуматься и …немножко исправиться. Поэтому я готова согласиться с автором: «Хорошо быть Букой! Хорошей Букой быть хорошо!».
А чтение этой замечательной книги мы с моими детьми начинаем всегда с автографа автора на первой страничке: «Маше с Гришей, которые сами самые лучшие буки на свете от тёти Оли». И каждый раз радуемся.
Юлия Кузнецова, журнал «Переплет» № 1.
«Злые долго не живут»: о творчестве детского писателя из Екатеринбурга Ольги КОЛПАКОВОЙ
Ольга Колпакова – молодой, набирающий творческую силу писатель, ученица Н. Соломко. В ее прозе угадывается ориентация на идеи и мотивы А. Линдгрен, Р. Погодина, Ю. Коваля. Она попробовала – и небезуспешно – свои силы в разных жанрах. Писательница активно и плодотворно сотрудничает с издательством «Белый Город», создавая по его заказам для ребят младшего возраста разнообразные научно-познавательные книги по истории и географии. Таких содержательно насыщенных и при этом занимательно и просто написанных так не хватает читателям этого возраста. Колпакова досконально изучает природу описываемой страны, ее историю, литературу. Она интересно рассказывает о странах мира – Китае, Австралии, густо перемежая познавательный материал, точные факты легендами и мифами, создавая точный образ той или иной страны. Создаются эти книги с душой и скрупулезным знанием предмета. Книги хорошо оформлены. Оригинальны и увлекательны ее путеводители по странам мира, созданные на детском уровне. Так, знакомя с древним Китаем в одноименной книге, автор деликатно пересказывает поэтические сказания, запечатлевшие мудрость народа – создателя философии Дао, толкует начатки философских знаний, разъясняет буддистские истины, учение Конфуция, красочно описывает национальный костюм китайцев, начертания иероглифов – китайского алфавита. Китай предстает родиной книги, фарфора, шелка и тончайшей росписи по нему, удивляет знаменитой многочисленной глиняной (керамической) армией.
Удачны и ее сказки. Она создала оригинальные истории про Морозейку – «Морозейка Минус Два». Это веселое, доброе произведение о приключениях современного маленького деда Мороза и его многочисленных родственников. Новорожденный дед Мороз, с температурой –2, размером с двухсотграммовое мороженое, окружен любящей родней – Главным дедом Морозом, Снежной Бабой, братьями Морозюлькой, Мороженкой. Он получает крошечное, но настоящее снаряжение деда Мороза вместе с посохом. Нагнетание, концентрация образов мороза, стихии холода выполняет и образовательную функцию, пополняя мифологический «багаж» читателя.
Главная мечта Морозейки – стать настоящим дедом Морозом»: «Хочу приходить под Новый год и дарить подарки». Для этого Морозейке вместе с соучениками Снегом, Морозцами, Ледышкой, Снегурочкой, Снежинками, Сосульками, Снеговиком предстоит обучение в школе деда Мороза – пройти курс дедморозовских наук. И первым прочитанным им словом, естественно, становится слово «мороз». В этой особой школе преподают уникальные предметы: пролезание в форточку, в трубу им через балкон в квартиру, сказкосложение, наряжение елки, звериный язык, а также сотворение вьюги, бурана, снегопада, ветра, метели, рисование на окнах. Школьники катаются на ледяном лифте вверх. Морозейка поднимается вверх к облаку Серебринке, учится водить облака. Во время путешествия он попадает в мир, где все перевернуто, перепутано. Хулиганы и воры опорочили дедов Морозов. У Морозейки не сразу получается вернуть в мир порядок, потому что он не все еще выучил в своей школе. И все же ему вместе с друзьями одолеть зло. А пока «нужно доучиться в школе и сделать настоящий посох» – чтобы в будущем стать елкогорским дедом Морозом, чтобы дарить новогодние сказки детям.
Сказочная повесть «Бука сама боится (нестрашные сказки про страшную Буку)» – это незамысловатые истории из жизни ребенка. Бука – то ли дитя, то ли некое неизвестной природы существо. Зачином истории служит фраза: «В одной маленькой квартире жила большая страшная Бука». В книге смешиваются фантазийное и реальное. Бука появляется ниоткуда – из-под кровати, словно всегда там обитала. Она напоминает обыкновенного ребенка – так же наивна, пуглива, капризна. Взрослые герои – родители Буки и ее бабушка с дедушкой – люди с детским мироощущением, игрового сознания.
Автор погружает читателя в бытовую стихию, зарисовывает обыкновенные события из жизни вполне заурядной семьи и одновременно очерчивает духовное и социальное движение ребенка. Сюжет знакомый, даже избитый, но под пером Колпаковой оказался вполне симпатичным. К тому же он предполагает возможность нанизывания историй присоединения новых поворотов действия, новых испытаний и преодолений. В незамысловатых историях «Как Бука научилась играть», «Как Бука стала всем помогать» маленькая проказница преодолевает собственный негатив – избавляется от жадности, эгоизма, зависти, капризов и прочих недостатков. Бука пытается соблюдать режим дня, учится организованности, общению, помощи по дому, правда, после пылесошенья «стало очень чисто. Не осталось ни маминых янтарных бус, ни папиных визитных карточек, ни бабушкиной вставной челюсти, ни дедушкиной пенсии». Изображая механизм избавления от страха, писательница переосмысливает ситуацию. Преобразившись в страшноватое, с мифологической основой, создание, ребенок изживает страх. Главное, Бука учится быть добрее, в конце она обретает забавный, но вовсе не бессмысленный жизненный девиз: «Букой быть хорошо! Хорошо быть Букой! Хорошей Букой быть хорошо!».
В сказке про волшебные превращения «Принцесса, которая совсем не принцесса», пожалуй, автор менее всего оригинальна в защите фантазии, отстаивании ее необходимости для детей. Ее героиня, в чем-то напоминающая линдгреновскую Пеппи, девочка претерпевает серию бесконечных игровых преображений – в доказательство фантазерства и его ценности для ребенка. Быть может, молодому автору недостает ювелирности соединения вымысла с прозаической реальностью и тактичной, умной дидактикой. Тем не менее, читателю предоставляется возможность проследить превращения обыкновенной девчушки то в фею, а то и в бабу Ягу, в инопланетянку и даже в волшебный колокольчик. Эти превращения означают постоянную смену ребенком ролей, настроения, знаков-полюсов характера, знаменуют близость фантазии и веры в чудо. В этой сказке с подзаголовком «детская сказка про заколдованных взрослых» отношения родителей и детей могут быть омрачены непониманием, раздражением. И тогда обычные материнские слова могут звучать как заклятье, а рассерженный папа превращается в настоящего дракона. При этом вежливые слова по-настоящему всесильны – так же, как ласка, уговор, терпение и упорство. И все же венчает историю счастливое единение детей и родителей. Вариация темы Пеппи небезынтересна хотя и не во всем реализована. Автор ведет нас путем доверия ребенку, его интуиции, его способу «исправления», доброй «коррекции» не во всем праведного мира взрослых.
В сказочных повестях Колпаковой нашлось место интересным и грустным наблюдениям за миром взрослых, юмору и даже сатирическим ноткам, не обошлось и без языковых находок, обыгрыша шутливых детских изречений. Источником юмора здесь служит непосредственная детская речь: «Злые долго не живут», «Малыши – никакая не недвижимость, а совсем наоборот».
Для писателя гармоничное детство непременно протекает в зоне родительской любви, атмосфере понимания, творчества, единстве с природой, в лоне веры, Бога.
Любимое, отрадное детище Колпаковой – ее история одной семьи и одного детства (запечатленные в циклах «Зимние истории» и «Летние истории»). Овеянные большой теплотой, эти книги выросли из обычных материнских записей о первой встрече с собственными детьми – девочкой Дашей и мальчиком, об их первых жестах, словах, шагах, раздумьях. Они наиболее талантливо и со знанием дела написаны, у них ярче и богаче язык. «Летние истории», естественно, повествуют о летнем времяпрепровождении, когда открытия совершаются ребенком на каждом шагу. Реальное в ее рассказах корректно дополняется вымыслом, действительное обрастает фантазией. Рассказы сопровождаются тонкой, теплой, доверительной, проникновенной интонацией. Циклы включают грустные истории и смешные казусы, перипетии превращения теплого беспомощного комочка в человека с собственным миром, с размышлениями о доме, семье, природе и Боге. Радость бытия соседствует с печалью прозрения. Узнаваемые ситуации – первая гроза и встреча с животными, прогулка в лес и огородные «чудеса» – превращаются в захватывающее путешествие по жизни. Рассказы объединяет мотив добра, доброго, благожелательного отношения к миру
Домашние, камерные рассказы с узнаваемыми, всеобщими ситуациями превратились в интересную всем книгу о вхождении ребенка в большой мир. Эта лиричная проза органично продолжает традиции нашей детской классики.
Колпакова – одаренный писатель со светлым видением мира, глубоким знанием природы и психологии детства. Замечательно, что в ее писательском «портфеле» много неопубликованных историй.
У уральской детской прозы есть достойные продолжатели, хотя их путь к своему читателю по-прежнему не прост – не прям и безоблачен.
Бобина Татьяна Олеговна, доцент Челябинской государственной академии культуры и искусств, к.ф.н.