А-Г
Д-К
Л-С
Т-Ч
Ш-Я
Яснов Михаил
Михаил Давидович Яснов, поэт, переводчик, детский писатель, родился 8 января 1946 года в Ленинграде. В1970 году окончил филологический факультет Ленинградского университета. Однажды он определил свою детскую поэзию как поэзию «филологического юмора». Действительно, он увлеченно исследует Слово, его смысл и звучание. Может, поэтому его первые опыты вызвали неудовольствие блюстителей поэтического порядка. Помню, как критиковали в Детгизе стихи про Чучело-мяучело, которое «на трубе сидело»… Веселые стихи, у которых нет конца, то есть конец опять становится началом, восприняли как грубые и обидные. Может, и правильно. Есть в них некий намек на однообразных графоманов, которые всех «замучили песенкой ужасной»…
По-настоящему развернулся Яснов в годы освобождения от примитивной цензуры. В начале 90-х он вел на радио передачи «Поэтический букварь» и «Сверчок», посвященные детской поэзии, был составителем различных сборников и «детских» страниц в газетах, организовывал выступления писателей перед детьми, в общем, вел активную внешнюю жизнь, которая отвечает его бурному темпераменту и общительному характеру. Стихи у него есть для детей разных возрастов: от самых маленьких малышей до подростков. Для читателей «первого возраста», как говорили в позапрошлом веке, мало кто ныне пишет, тем более, пишет хорошо. Яснов – один из них. Он владеет главным средством воздействия на малышей: интонацией, которая захватывает слушателя и не отпускает. Вот «Хомячок», ласково-лукавые строчки:
А можно
У вас на руках посидеть?
А можно
Немножко на вас поглядеть?
А можно
К вам щечкой своею прижаться?
Вам стало уютно?
Мне тоже, признаться!
А бывает не напевная, а угрюмо-скороговорочная интонация:
К нам приходит людоед.
Говорит:
– Большой привет!
Как живете-можете?
Что жуете-гложете?
Этот зануда-людоед, повторяющий одно и то же, возмущает героя стихов, но и заставляет побаиваться: чего можно хорошего ожидать от хладнокровного его прощания: «Не волнуйся, – говорит, – ДО СЪЕДАНИЯ!»
Открытия, которые часто совершают сами дети, в стихах Яснова, благодаря новизне поэтического слова, сверкают ярче:
Я посмотрел в него –
И вот,
Как в самом страшном сне,
Мой палец, словно бегемот,
Пошел навстречу мне.
(«Увеличительное стекло»)
Типичные детские мысли, просвеченные авторской иронией, становятся чудом лирической поэзии, как стихотворение «Мы и птицы». Его герой-школьник мечтает поменяться с птицами местами: чтоб они круглый год учили, чем занимаются дети, «а мы бы им чирикали и пели!»
В стихах Яснова громко звучит щенячья, кошачья и разная другая радость, которая сливается в одно большое веселье, - одно из его стихотворений так и называется: «Потому что весело».
Весело Яснов занимается еще одним любимым делом – переводит стихи и прозу хороших писателей, в последние годы, в основном, с французского языка. Он подготовил к изданию наиболее полные в России по составу и комментариям тома стихов и прозы Сирано де Бержерака, Шарля Бодлера, Поля Верлена, «проклятых поэтов», Эдмона Ростана, Гийома Аполлинера, Поля Валери, Жана Кокто, Эжена Ионеско, Жака Превера, поэтов-сюрреалистов и многих других. В его переводы из французской литературы для детей вошли: поэтический фольклор, народные сказки, сказки французских писателей ХХ века, героический эпос «Рог Роланда и меч Гийома»… За перевод книги Пьера Грипари «Сказки улицы Брока» он удостоен в 2002 году Почетного диплома Международного совета по детской и юношеской книге (IBBY). Много времени Яснов отдает работе с литературно одаренными детьми, участвует в организации и проведении различных, в том числе и больших международных, фестивалей и конкурсов детского творчества.
А еще он пишет статьи о детской литературе, постоянно о ней размышляет. Без одной из его очень удачных мыслей обойтись не могу: «В детской поэзии, к счастью, нет великой разницы между московской и петербургской школами: может быть, в Москве сильнее традиция авангарда, зато у нас – авангард традиции».
Ольга Корф
Публикации:
Однажды в лесу объявился чудак… (#05 2009)
Не пойму! (#03 2009)
Ко мне прибегает пастушеский пёс... (#10 2008)
Бублик; Перед прогулкой (#06 2008)
Не пойму! (#05 2008)
Пахнет варежка лошадкой (#6 2007)
«Спасибо, что был ты такой настоящий!» ( о Реетте Ниемеля) (#6 2007)
На улице – тихо и жарко... (#2 2007)
Два старика идут домой… (#08 2007)
Ящик стекольщика (#8 2006)
Самое-пресамое Ольги Святковой (#8 2006)
Энык-Бенык знает всё (#5 2006)
Осень; Переезжает небо (из Мориса Карема) (#4 2006)
Памяти учителя смеха (о Леониде Каминском) (#2 2006)
Прогулка туда и обратно с Михаилом Векслером (#2 2006)
Возвращение с прогулки (об Олеге Бундуре) (#10 2006)
Чувство цвета (о Людмиле Фадеевой) (#1 2006)
Морис Карем – Тишь (#9 2005)
Фантастишки (о Рене де Обальдиа); Жанна-Жан, Веспасиан, Блинчики и куличики, Аглая (#9 2005)
Истории о Джонатане Билле, Джонни, пони и Вадиме Левине (#8 2005)
Мама (#8 2005)
Морис Карем - У Маргоши; В Монмеди (#7 2005)
Урок летания на облаке (Клод Руа) (#6 2005)
В глухой канаве, под мостом (#4 2005)
Выворот-нашиворот (про Елену Липатову) (#4 2005)
Морис Карем - Самокат; Почтальон (#3 2005)
Что сказал карандаш (о Сергее Погореловском) (#3 2005)
Ау! (#3 2005)
До нашей эры (#2 2005)
О Сергее Махотине (#10 2005)
Интереснее - пешком! (про Майю Борисову) (#1 2005)
Я в хоре пел; Точильщик (#1 2005)
Зимняя ночь (#9 2004)
Во мне две сотни голосов (про Нонну Слепакову) (#9 2004)
Предлагается портрет. Ожидается ответ (про Юрия Кушака) (#8 2004)
Сколько весят кляксы в тетради? (о Яне Бжехве) (#8 2004)
Летела ворона на птичий базар; Свинка заболела; Хомячок (#5 2004)
А вот и нет! (#3 2004)
Настоящая русалка; Вот как я семью нарисовал (#2 2004)
Новый год (#10 2004)
Разноцветные олени (про Николая Курилова); Николай Курилов - Ледоход; Ветер; Новая вода; Поздняя весна; Качели; Я - рыбак; Я рисую; Штопка; Полярный день (#10 2004)
Слова, играющие в прятки (про Сергея Васильева) (#10 2004)
Городская внучка (#1 2004)
Крылатое деревце (#9 2003)
Кто где живет?; Я мою руки (#8 2003)
Солдатская сказка (#7 2003)
Замени букву (#7 2003)
Ничей; Что такое счастье? (#6 2003)
Мы пришли к блокаднице (#5 2003)
А если я ему не нравлюсь? (#10 2003)
«Метр семьдесят килограмм» Олега Григорьева (#1 2003)
Без четверти двести (про Леэло Тунгал); Леэло Тунгал - Наши мамы; Ну что за напасти; Телеребенок; Чужие игрушки; Такие дела; Бывает (#6 2002)
Гений - это четко сформулированное детство; Одинокая варежка; Мне грустно думать про сову; Настоящая русалка; Без дедушки; Бродячий кот (#5 2002)
Фотоослик (#3 2002)
Перевод с чеченского (#2 2002)
Юбилей стихотворения (#2 2002)
Утренняя песенка; Вечерняя песенка (#12 2002)
Что ж получается; Хорошее воспитание; Я помогаю на кухне; Воскресная уборка (#10 2002)
Учитель смеха Леонид Каминский (#1 2002)
Живой уголок; Незнакомец (#6 2001)
Что рисуют маме (#3 2001)
Страшилка (#3 2001)
Еж-драчун (#1–2 2001)
После праздника (#1–2 2001)
Я учусь писать слова (#10 2001)
|